Der Kleine Prinz | Kapitel 1 – Teil 3


Antes de começar, caso ainda não saiba como estudar através deste conteúdo, leia os artigos “Como Estudar Alemão Com Texto e Áudio” e “Esquema de Cores Para Estudo de Textos.

Alemão 

KAPITEL 1 – TEIL 3

Die großen Leute verstehen nie etwas von selbst, und für die Kinder ist es zu anstrengend, ihnen immer und immer wieder erklären zu müssen.

Ich war also gezwungen, einen anderen Beruf zu wählen, und lernte fliegen. Ich bin überall in der Welt herumgeflogen, und die Geographie hat mir dabei wirklich gute Dienste geleistet. Ich konnte auf den ersten Blick China von Arizona unterscheiden. Das ist sehr praktisch, wenn man sich in der Nacht verirrt hat.

So habe ich im Laufe meines Lebens mit einer Menge ernsthafter Leute zu tun gehabt. Ich bin viel mit Erwachsenen umgegangen und habe Gelegenheit gehabt, sie ganz aus der Nähe zu betrachten. Das hat meiner Meinung über sie nicht besonders gut getan.

Português

CAPÍTULO 1 – PARTE 3

As grandes pessoas entendem nunca algo por si mesmas e para as crianças é isso demais exaustivo, a eles sempre e sempre novamente explicar ter que.

Eu fui então forçado, uma outra profissão para escolher, e aprendi voar. Eu sou em todo lugar em o mundo voado, e a geografia tem para mim com isso realmente bom serviço provido. Eu podia em a primeira vista China do Arizona distinguir. Isso é muito útil, quando a gente se em a noite perdido tem.

Assim tenho eu no decorrer minha vida com uma quantia (de) sérias pessoas para fazer tido. Eu sou muito com adultos tratado e tenho oportunidade tido, elas bem de perto para considerar. Isso tem minha opinião sobre eles não particularmente bem feito.


Ouça o áudio do trecho acima:


———Tradução Oficial do Livro———

KAPITEL 1 – TEIL 3

As pessoas grandes não compreendem nada sozinhas, e é cansativo, para as crianças, estar toda hora explicando.

Tive pois de escolher uma outra profissão e aprendi a pilotar aviões. Voei, por assim dizer, por todo o mundo. E a geografia, é claro, me serviu muito. Sabia distinguir, num relance, a China e o Arizona. É muito útil, quando se está perdido na noite.

Tive assim, no decorrer da vida, muitos contatos com muita gente séria. Vivi muito no meio das pessoas grandes. Vi-as muito de perto. Isso não melhorou, de modo algum, a minha antiga opinião.



 ———Estudo do Texto———

1 . Die großen Leute verstehen nie etwas von selbst,
As grandes pessoas entendem nunca algo por si mesmas
As pessoas grandes não compreendem nada sozinhas,



2 .und für die Kinder ist es zu anstrengend,
e para as crianças é isso demais exaustivo,
e é cansativo, para as crianças, 



3 . ihnen immer und immer wieder erklären zu müssen.
a eles sempre e sempre novamente explicar ter que.
estar toda hora explicando.



4 . Ich war also gezwungen, einen anderen Beruf zu wählen, und lernte fliegen.
Eu fui então forçado, uma outra profissão para escolher, e aprendi voar.
Tive pois de escolher uma outra profissão e aprendi a pilotar aviões.



5 . Ich bin überall in der Welt herumgeflogen,
Eu sou em todo lugar em o mundo voado,
Voei por todo o mundo.
(Ich bin + herumgeflogen = Eu voei. Aqui usa-se a estrutura Eu+Sou+Voado, para expressar o passado, pois voar é um movimento. Se não fosse, a estrutura seria Eu+Tenho+(verbo no particípio. Ex: Eu tenho conversado = eu conversei.)



6 . und die Geographie hat mir dabei wirklich gute Dienste geleistet.
  e a geografia tem para mim com isso realmente bom serviço provido.
E a geografia, é claro, me serviu muito.



7 . Ich konnte auf den ersten Blick China von Arizona unterscheiden.
Eu podia em a primeira vista China do Arizona distinguir.
Sabia distinguir, num relance, a China e o Arizona. 



8 . Das ist sehr praktisch, wenn man sich in der Nacht verirrt hat.
Isso é muito útil, quando a gente se em a noite perdido tem.
É muito útil, quando se está perdido na noite.



9 . So habe ich im Laufe meines Lebens mit einer Menge ernsthafter Leute zu tun gehabt.
Assim tenho eu no decorrer minha vida com uma quantia
(de) sérias pessoas para fazer tido.
Tive assim, no decorrer da vida, muitos contatos com muita gente séria.



10 . Ich bin viel mit Erwachsenen umgegangen und habe Gelegenheit gehabt,
Eu sou muito com adultos tratado e tenho oportunidade tido, 



11 . sie ganz aus der Nähe zu betrachten.
elas bem de perto para considerar.
Vi-as muito de perto.



12 .  Das hat meiner Meinung über sie nicht besonders gut getan.
Isso tem minha opinião sobre eles não particularmente bem feito.
Isso não melhorou, de modo algum, a minha antiga opinião.