Descomplicando o Futuro em Alemão – Parte I

futuro-alemão-parte-I


Olá, pessoal. Hoje vamos falar sobre o futuro em alemão de forma bem descomplicada.

Se você já leu outros posts aqui do site, sabe que defendo a exposição massiva ao idioma como parte principal no aprendizado de uma língua. Dito isso, apesar de estarmos falando de um tema onde, querendo ou não, abordaremos a gramática de certa forma, iremos fazer isso de maneira que ao final deste post você tenha absorvido e entendido bem o conteúdo sem se focar na gramática em si.

A ideia é explicar a estrutura e após isso dar vários exemplos da parte explicada, além de disponibilizar os áudios desses exemplos. Assim, você terá um aprendizado completo e estará se expondo ao idioma real enquanto aprende uma parte importante da língua.

Antes de prosseguirmos, quero lembrar da importância de sempre revisar o conteúdo estudado. De acordo com a curva do esquecimento, se aprendemos algo e nunca mais revisamos, estamos sujeitos a esquecer completamente aquilo em um dado momento. Por isso, recomendo que você leia o meu artigo sobre o Anki para descobrir como a repetição espaçada pode resolver esse problema e ainda potencializar absurdamente o seu aprendizado da língua.

Então vamos lá. O futuro em alemão pode ser formado de duas formas principais. Uma delas é usando o próprio verbo no presente, adicionando um advérbio de tempo na frase que remeta ao futuro (hoje, amanhã, daqui a pouco, em cinco minutos, agora, etc…) e é sobre isso que falaremos no post de hoje. Veja este exemplo abaixo:

Ich gehe heute Abend.
Eu vou hoje à noite.
(Eu vou ir hoje à noite.)


Note que a frase inteira está no presente, mas denota futuro. Isso acontece pelo simples fato de se adicionar o tempo em que algo acontecerá, neste caso, quando a pessoa vai. Ich gehe = Eu vou e heute Abend = hoje à noite. Simples, não é? Então resumindo, a estrutura neste caso será: sujeito+verbo no infinitivo+advérbio de tempo (quanto vai acontecer). 


Apesar de parecer bem óbvio, quero ressaltar que você ainda poderia remeter a sentença a outro espaço temporal ainda usando o verbo no presente e alterando quando irá acontecer, como por exemplo nesta frase: 

Ich besuche ihn jede Woche.
Eu visito ele toda semana.

Como você pode ver, a frase diz Ich besuche ihn = eu visito ele. Isto está no presente. Depois, adicionando jede Woche = toda semana, temos uma frase que não remete somente ao futuro, mas a um espaço de tempo que vem acontecendo sempre.


Outra coisa importante é que, às vezes, o futuro fica implícito pelo contexto com o verbo no presente mesmo. Veja este exemplo abaixo:

A: Kommt Peter morgen?
A: O Peter vem amanhã?
(O Peter vai vir amanhã?)

B: Ja, er kommt.
B: Sim, ele vem.
(Sim, ele vai vir.)

Apesar de kommt (vem) estar no presente, sabemos que se refere ao futuro por causa da pergunta feita anteriormente.


Essa estrutura até parece um bom molde a se seguir, mas eu realmente sugiro que você se foque nos exemplos pois, depois de se acostumar com o padrão sendo usado em contexto na língua, ele se tornará tão natural para você que nem será mais necessário “calcular”. Por isso, preste bastante atenção nos exemplos à seguir:

Ich rede morgen mit dir.
Eu converso amanhã com você.
(Eu vou conversar com você amanhã.)

Sie kommt sofort.
Ela vem imediatamente/em instantes.
(Ela vai vir imediatamente.)

Er spricht in fünf Minuten.
Ele fala em cinco minutos.
(
Ele vai falar em cinco minutos.)

Du reist morgen Nachmittag ab.
Você viaja amanhã à tarde.
(Você vai viajar amanhã à tarde | Como no inglês, alguns verbos tem partículas separáveis. Neste exemplo, vemos o verbo “abreisen” sendo separado. Por isso, você vê uma parte dele depois de “Du” e no final da frase a partícula “ab”. Veja novamente. Em vermelho está o verbo separado: Du reist morgen Nachmittag ab.)

Só para reforçar, vamos ver mais dois exemplos usando um verbo com partícula verbal. Observe:

Ich rufe dich morgen Abend an.
Eu te ligo  amanhã à noite.
(O verbo aqui é “anrufen”. Veja novamente com o verbo e a partícula destacados: Ich rufe dich morgen Abend an.)

Sie holt dich in zwanzig Minuten ab.
Ela te busca em vinte minutos.
(Ela vai te buscar daqui a vinte minutos.)

Wir gehen morgen Nachmittag ins Kino.
Nós vamos amanhã à tarde ao cinema.
(Nós vamos ir no cinema amanhã à tarde.)

Sie brauchen  morgen Abend Geld.
Você precisa de dinheiro amanhã à noite.
(Você vai precisar de dinheiro amanhã à noite | É importante salientar que neste caso “Sie” significa “você” no modo formal, mas também pode significar “eles” e “ela”. A diferença é que “sie” com letra minúscula significa “eles”, já com letra maíuscula significa 
“você” formal. Neste exemplo esta regra não se aplica, pois “Sie” está no começo da frase, portanto deve ser maiúsculo. Quando isso acontecer, a conjugação do verbo definirá seu singificado. Neste caso foi “brauchen”)

Wir nehmen den Zug in zwei Stunden.
Nós pegamos o trem em duas horas.
(Nós vamos pegar o trem em duas horas | O verbo “nehmen” é o nosso verbo “tomar” ou “take” no inglês, porém em português é mais comum dizermos “pegar um ônibus”, por isso a tradução.)

Como você pôde ver, não é tão complicado como parece. Porém, ainda temos uma segunda maneira de expressar o futuro, mas este será tema para outro post. O que posso dizer de antemão é que a forma que vimos hoje, assim como você viu pelas traduções, seria a equivalente do nosso “eu vou fazer tal coisa” em português, diferente da maneira mais formal, por assim dizer, “eu irei fazer tal coisa”.

Dito isto, no próximo post você irá aprender a expressar o futuro de um modo um pouco mais formal.

Quanto aos verbos com partículas verbais, não se preocupe, pois iremos ter posts com explicações carregados de exemplos sobre o assunto.

Isso é tudo por hoje, pessoal. Espero que vocês tenham gostado do post e até a próxima!

CLIQUE AQUI PARA BAIXAR OS ÁUDIOS DOS EXEMPLOS